Autor Wątek: ( tłumaczonko ] niepilne  (Przeczytany 1513 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Offline violet34

  • Początkujący
  • *
  • Wiadomości: 1
  • Pomógł(a): 0
    • Zobacz profil
( tłumaczonko ] niepilne
« dnia: Styczeń 10, 2008, 15:25:41 pm »
Hejka :) czy mógłby ktoś przetłumaczyć ten oto tekst na j. niemiecki  =]=]=] nie znam dobrze tego języka . niepilne
--------------------------------------------------------------------
Cześć. Jestem violet34. moje prawdziwe imię to wioleta. mam 11 lat. mieszkam w okolicy warszawy w małej miejscowości. Interesuję się wszystkim co ma cztery łapy - psy, koty =] Mam w domy 1 pieska. Wabi się sara. Po za tym baardzo lubię grać na komputerze ( zwłaszcza serwować na tej stronie ) czytać powieści przygodowe happy Jeśli chcesz mnie poznać, pisz !! Pozdrawiam =]=]

Ps. Wpisujcie się do księgi gości !
------------------------------------------------------------------------
z góry baaaaaaaaaaaaaardzo dziękuje !! Pozrawiam !

caro39

  • Gość
Odp: ( tłumaczonko ] niepilne
« Odpowiedź #1 dnia: Styczeń 10, 2008, 18:11:59 pm »
Hallo, ich bin violet34. Meine echte Vorname ist (lautet) Wioleta.Ich bin 11 Jahre alt.Ich wohne in der Nähe von Warschau, in einer kleiner Stadt.Ich interessiere mich für alles, was 4 Beine hat wie zB. Katzen oder Hunde.Zu Hause habe ich einen Hund. Sie heisst Sara.Ausserdem mag ich Computerspiele spielen, diese Seite anschauen und abenteuerliche Romane lesen. Wenn du mich kennen lernen willst (möchtest), schreibe mir einfach. Liebe Grüsse

P.S. Ich lasse einen Eintrag in Gästebuch schreiben.
« Ostatnia zmiana: Styczeń 10, 2008, 18:24:28 pm wysłana przez caro39 »

Offline dudu21

  • Moderator Globalny
  • Ekspert
  • *****
  • Wiadomości: 2529
  • Pomógł(a): 255
    • Zobacz profil
Odp: ( tłumaczonko ] niepilne
« Odpowiedź #2 dnia: Styczeń 12, 2008, 21:03:13 pm »
mein echter Vorname lautet...
...

Offline Xszychu

  • Aktywny użytkownik
  • ***
  • Wiadomości: 485
  • Pomógł(a): 42
    • Zobacz profil
Odp: ( tłumaczonko ] niepilne
« Odpowiedź #3 dnia: Styczeń 12, 2008, 22:52:38 pm »
in einer KLEINEN Stadt
INS Gästebuch schreiben

nicht direkt an violet34 sondern an ALLE:

ich wiederhole zum 156. mal, dass die Formulierung "ich mag etwas tun" nichts mit "mögen" (lubiec) zu tun hat.
"Mögen" ist ein Hilfsverb un deutet eine Möglichkeit oder Wahrscheinlichkeit in Bezug auf das Verb am Ende des Satzes an.
Es wird oft auch in Höflichkeitsformen angewendet, wie "mögen Sie mir bitte folgen" (prosze pojsc za mna).

A teraz po polskiemu: "ich mag spielen" oznacza tyle co "chyba gram" lub "zagram" a nie "lubie grac".
"Lubie grac" to "ich spiele GERNE"

... bo mnie juz to wkurzylo
Bolek na Admina !!!

Beaalf

  • Gość
Odp: ( tłumaczonko ] niepilne
« Odpowiedź #4 dnia: Styczeń 13, 2008, 08:16:51 am »
wlasnie,
tu jest fajna stronka o tym modalnym czasowniku,


http://www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/VollHilfModal/moegen.html

 

Related Topics

  Temat / Zaczęty przez Odpowiedzi Ostatnia wiadomość
[Tłumaczonko]

Zaczęty przez danil16 Kosz

0 Odpowiedzi
610 Wyświetleń
Ostatnia wiadomość Kwiecień 16, 2008, 14:50:08 pm
wysłana przez danil16
5 Odpowiedzi
1526 Wyświetleń
Ostatnia wiadomość Czerwiec 19, 2008, 13:54:28 pm
wysłana przez Rajmund
0 Odpowiedzi
723 Wyświetleń
Ostatnia wiadomość Czerwiec 01, 2008, 05:05:10 am
wysłana przez damianossd
2 Odpowiedzi
838 Wyświetleń
Ostatnia wiadomość Czerwiec 01, 2008, 19:40:06 pm
wysłana przez dudu21